
บทนำ
เมื่อต้องยื่นเอกสารทางการในรัสเซีย มักจะต้องมีการแปลเอกสารเป็นภาษารัสเซียพร้อมรับรองความถูกต้อง บทความนี้จะให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับกระบวนการ ค่าใช้จ่าย และข้อควรรู้เกี่ยวกับการแปลเอกสารรับรองในมอสโก
การแปลเอกสารรับรองคืออะไร?
การแปลเอกสารรับรองในมอสโกประกอบด้วย:
- การแปลโดยนักแปลที่ได้รับการรับรอง
- การรับรองโดยโนตารีส (Notary) ของรัสเซีย
- มีผลทางกฎหมายสำหรับหน่วยงานรัฐบาลรัสเซีย
เมื่อใดที่ต้องใช้บริการแปลรับรอง?
1. เรื่องราชการ
- การขอวีซ่าและใบอนุญาตพำนัก
- เอกสารการสมรส/หย่า
- ขั้นตอนการขอสัญชาติ
2. ด้านการศึกษา
- การสมัครเข้าศึกษาในมหาวิทยาลัย
- การรับรองปริญญาบัตร
3. ด้านธุรกิจ
- การจดทะเบียนบริษัท
- การทำสัญญาทางธุรกิจ
- การดำเนินคดีทางกฎหมาย
ขั้นตอนการแปลเอกสารรับรอง
ขั้นตอนที่ 1: เลือกนักแปลรับรอง
- นักแปลต้องขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรมรัสเซีย
- ควรเลือกบริษัทแปลที่มีความน่าเชื่อถือ
ขั้นตอนที่ 2: ยื่นเอกสาร
- เอกสารต้นฉบับหรือสำเนาที่รับรองแล้ว
- บัตรประจำตัวประชาชนหรือหนังสือเดินทาง
ขั้นตอนที่ 3: ทำการแปล
- แปลเป็นภาษารัสเซียอย่างถูกต้อง
- ประทับตราและลายเซ็นนักแปล
ขั้นตอนที่ 4: รับรองโดยโนตารีส
- ตรวจสอบตัวตนของนักแปล
- ประทับตรารับรอง
- จดทะเบียนอย่างเป็นทางการ
ค่าใช้จ่ายและระยะเวลา
- ค่าใช้จ่าย: 1,500 – 5,000 รูเบิล (ขึ้นอยู่กับประเภทเอกสาร)
- ระยะเวลา: โดยทั่วไป 2-4 วันทำการ
ข้อควรระวัง
- ตรวจสอบหมายเลขทะเบียนของนักแปล
- หากใช้ในต่างประเทศอาจต้องขอ Apostille
- เอกสารแปลบางชนิดมีอายุการใช้งานจำกัด
ผู้ให้บริการแนะนำในมอสโก
- ศูนย์แปลที่รับรองโดยกระทรวงยุติธรรมรัสเซีย
- นักแปลรับรองอิสระ
- สำนักงานโนตารีสที่ให้บริการแปล
คำถามที่พบบ่อย
ถาม: เอกสารที่แปลรับรองในไทยใช้ได้ในรัสเซียหรือไม่?
ตอบ: ไม่ได้ ต้องแปลโดยนักแปลที่ขึ้นทะเบียนในรัสเซียเท่านั้น
ถาม: มีบริการเร่งด่วนหรือไม่?
ตอบ: มี โดยคิดค่าบริการเพิ่ม 50-100%
เคล็ดลับ: หากต้องการงานด่วน ควรนัดหมายล่วงหน้ากับโนตารีส